giovedì 14 dicembre 2017

Scarabocchi del giorno: quelle traduzioni un po' così.

Per la serie OSSERVATORIO TRADUZIONI, Francesco Ponzin scrive su Twitter:
"E Repubblica che nel pezzo confessione di Salma Hayek traduce "unibrow" con " la fascia stretta che il personaggio di Firda [sic] indossava al posto del reggiseno"?





Al di là dei vari refusi, Repubblica sbaglia a tradurre "unibrow", il monociglio di Frida Kahlo, perché forse pensava si trattasse di un "bra". 

----

A proposito dell'apertura del gruppo Facebook di PPR, riceviamo e volentieri pubblichiamo:

Scusa, PPR, ma non mi iscriverò al gruppo Facebook. Perché odio Facebook e il modo predatorio con cui Zuckerberg fa i suoi affari.

Enzo Canducci

----

Dal cartaceo di qualche giorno fa:
Insomma, Michela Marzano è un transgender: professore (maschile) ma anche scrittrice (femminile). Chissà come si sentirà? Più uomo (professore) o più donna (scrittrice)?

Frank


----

Dal cartaceo di oggi:

Due contributi odierni per la rubrica Osservatorio Necrologi.




----

Luca D'Ammando su Twitter:

"Dopo il figlio di Travaglio, il figlio di Rampini".


----

Per la serie Capiredattore Zompati: oggi Luca Fraioli (l'Altra Pagina, oggi in versione l'Altro Paginone). Ps. Sicuro che Mura esordisce nel colonnino Idee

MUDD

----

Più che il «la», in quella dida grida vendetta la «È» con accento sbagliato.

Occam


----

A proposito dei Feticismi Cartacei di oggi, riceviamo e volentieri pubblichiamo:

FS, scusa se faccio il preciso, ma la fascetta è dedicata a Super8, non a Robinson, e per Engie è la quarta presenza consecutiva in prima. Scusa ancora.

filocane

Ciao filocane,

fai benone a tirarci le orecchie. Del resto noi alle sette del mattino non siamo lucidissimi.

FS

Nessun commento: